決定翻譯目的
作者:小編
更新時(shí)間:2025-05-09
點(diǎn)擊數(shù):
翻譯者的語(yǔ)言的選擇和翻譯策略應(yīng)注重于傳達(dá)原作者的本意,以避免讓讀者在翻譯過(guò)程中進(jìn)行不必要的處理,達(dá)到作者想要的語(yǔ)境效果??紤]目的語(yǔ)價(jià)值觀和習(xí)俗是有必要的,目的語(yǔ)不是孤立的現(xiàn)象,而是文化的一個(gè)組成部分。決定翻譯目的的首位重要的因素是目標(biāo)語(yǔ)言和文化中目標(biāo)的期待和交流的需要。