使翻譯的語句
作者:小編
更新時(shí)間:2025-04-05
點(diǎn)擊數(shù):
使翻譯的語句基本上暢達(dá),而不會(huì)斷句,或者短語、語句的堆積,雖然同聲傳譯還可以丟棄一些嘮叨、反復(fù)的物品,一些無關(guān)痛癢的內(nèi)容,但不可以把握不住管理中心含意。同聲傳譯的速率是由新聞發(fā)言人來決策的,譯員只有融入。總而言之,交傳務(wù)必翻得準(zhǔn)、全、順。而同聲傳譯則無法做準(zhǔn)、全順。因而,只需確保關(guān)鍵含意不丟、可以譯出百分之七八十,就可以湊合,被接納。